Interprètes de présentation et d'interview États-Unis

Offrez ou trouvez des services d'interprétation et de traduction ici. C'est plus facile que vous ne le pensez!

Offrez vos services en ligne GRATUITEMENT. C'est plus facile que vous ne le pensez!
Démarrez maintenant!

Interprète lors d'une présentation ou d'un entretien à États-Unis

Interprétation d'une présentation à États-Unis

Les présentations sont un excellent moyen de présenter votre produit, vos recherches ou d'autres informations nouvelles au public ou à un groupe restreint de personnes. Cependant, il y a des situations où votre public ne parle pas ou ne comprend pas votre langue et vous devez engager un interprète pour vous aider avec la présentation. Il existe deux types d'interprétation pour les présentations: simultanée ou consécutive. Une interprétation simultanée pour une présentation à États-Unis est moins précise, mais se fait en temps réel, ne cause aucun retard et peut être le bon choix car le temps alloué à un orateur est généralement activé Limité à 20 à 30 minutes. L'interprétation simultanée d'une courte présentation peut être effectuée sans équipement spécial et par un seul interprète. Cependant, si la séance de présentation dure plusieurs heures, il est conseillé de louer du matériel de conférence ou d'interprétation et de faire appel à deux interprètes qui peuvent échanger des informations toutes les 20 à 25 minutes pour assurer une présentation de haute qualité. Dans certains cas, lors d'une présentation à États-Unis , vous pouvez également utiliser l'interprétation consécutive. Cependant, vous devez tenir compte du fait que ce type d'interprétation introduit un retard car vous devez mettre votre discours en pause afin que l'interprète puisse le traduire au public.

Que ferez-vous maintenant si vous n'êtes pas un orateur mais un auditeur d'une présentation donnée dans une autre langue que la vôtre? Eh bien, dans de tels cas, vous aurez probablement besoin d'un interprète chuchoté - simultanément ou consécutivement. L'interprétation chuchotée lors d'une présentation à États-Unis est destinée à un individu ou à un petit groupe d'auditeurs avec un interprète chuchotant le discours d'un orateur directement dans votre oreille ou dans vos écouteurs microphone intégré et émetteur infrarouge. Lors de l'utilisation de l'interprétation chuchotée, il est conseillé que l'interprète soit assis suffisamment loin de l'emplacement de l'orateur et du public principal pour que l'interprétation ne les dérange pas.

Le prix journalier de l'interprétation pour une présentation dépend du mode d'interprétation: simultanée ou consécutive, du lieu, de la spécialisation de la présentation et de la langue. Le prix de l'interprétation pour une présentation en États-Unis peut varier entre 200 et 700 EUR par jour, selon le type d'interprétation fourni, le niveau de l'interprète et le thème de la présentation.

Si vous souhaitez faire une présentation avec un interprète au plus haut niveau, nous vous recommandons de fournir à l'interprète un texte complet de votre présentation à l'avance afin que l'interprète ait suffisamment de temps pour se préparer.

Pour tirer le meilleur parti de votre session de présentation avec un interprète, nous vous recommandons de faire ce qui suit:

  • Informez l'interprète des sujets à aborder lors de votre présentation. Assurez-vous que l'interprète est familiarisé avec l'interprétation de votre sujet.
  • Essayez d'être en contact permanent avec l'interprète et le coordinateur de votre séance de présentation. Faites savoir à l'interprète comment vous prévoyez de diriger votre séance de présentation et à quel point la présentation est importante.
  • Envoyez à l'interprète une copie de votre présentation au moins 5 à 7 jours avant votre présentation. Cela permet à un interprète de lire le contenu et de préparer le vocabulaire.
  • Notez que certains mots et certaines phrases de votre présentation ne peuvent pas être traduits dans d'autres langues. Essayez de garder la langue aussi simple que possible et supprimez certains mots. Demandez à votre interprète quels sont les changements culturels possibles dans une présentation.
  • Fournir à l'interprète des informations sur le lieu, le matériel d'interprétation disponible et le nombre de participants attendus.
  • Demandez à l'interprète d'arriver tôt pour vous assurer qu'il reste du temps pour clarifier les questions. Rappelez à l'interprète de n'interpréter que ce que vous avez dit sans ajouter de phrases supplémentaires.
  • Faites une copie papier de votre présentation et remettez-la à l'interprète
  • Une fois la séance de présentation commencée, présentez l'interprète au public et remerciez l'interprète pour son soutien.
  • En général, l'interprète est mieux placé derrière et légèrement à côté de l'orateur. Si vous utilisez un microphone, l'interprète doit avoir accès à un microphone.
  • Faites face au public pendant la présentation et ne parlez pas directement à l'interprète.
  • Parlez lentement et clairement à de courts intervalles afin que l'interprète ait le temps d'interpréter.
  • En suivant les étapes ci-dessus, votre présentation sera présentée à un public étranger de la meilleure façon possible.

    Interprétation lors d'un entretien - États-Unis

    La plupart des entretiens sont menés de manière consécutive, ce qui signifie que cela double le temps nécessaire pour une interview. Il existe différents types d'entretiens auxquels vous pouvez assister. L'interprétation d'un entretien de visa ou d'immigration dans États-Unis est généralement nécessaire si vous demandez un visa auprès d'un consulat ou d'une ambassade dans un autre pays et l'agent vérifiera vos antécédents. Si vous ne parlez pas la même langue que l'agent d'immigration, vous aurez besoin d'un interprète d'entretien.

    Un entretien d'interprétation peut être nécessaire si vous souhaitez embaucher un travailleur étranger ou un salarié à États-Unis et que vous ne parlez pas leur langue mais que vous devez évaluer les antécédents d'un candidat en Posez des questions d'entrevue et faites interpréter leurs réponses dans votre langue.

    L'une des tâches les plus populaires des interprètes consiste à interpréter lors d'entretiens avec des célébrités dans États-Unis - stars de cinéma, footballeurs, politiciens, scientifiques, auteurs ou danseurs. Étant donné que ce type d’entretien consiste généralement en des enregistrements vidéo qui sont ensuite montrés au grand public, l’interprétation doit être effectuée de la manière la plus fluide possible. Nous vous recommandons donc de faire appel à un interprète d'entretien professionnel à États-Unis pour de tels événements ou d'effectuer l'interprétariat hors ligne.