Traduzione e localizzazione multimediale Stati Uniti

Non siamo riusciti a trovare alcuno specialista linguistico secondo i tuoi criteri. Prova a cambiare la lingua. A volte più interpreti e traduttori disponibili in altre lingue.

Vuoi vendere rapidamente i tuoi interpreti o servizi di traduzione?

Offri i tuoi servizi online GRATUITAMENTE. È più facile di quanto pensi!
Parti ora!

Traduzione e localizzazione multimediale in Stati Uniti

Traduzione e localizzazione multimediale in Stati Uniti

Con la crescente globalizzazione, molte aziende in tutto il mondo hanno ampliato le loro attività all'estero e aumentato vendite e ricavi. Una barriera che tutti hanno dovuto superare è una differenza culturale e linguistica. Le barriere linguistiche e le differenze culturali all'estero non esistono solo con potenziali clienti o partner, ma anche internamente all'azienda. Questo è il motivo per cui molte aziende necessitano di traduzioni multimediali in tutta l'azienda. Quando raggiungi più clienti all'estero, le aziende ottengono vantaggi immediati e un buon ritorno sull'investimento. Molte aziende hanno riconosciuto la necessità di tradurre contenuti multimediali, inclusi immagini, video, testo, suoni, presentazioni e pubblicità visiva e audio. La traduzione di contenuti multimediali è più complessa. Per questo motivo, ti consigliamo di selezionare i migliori esperti di traduzione multimediale in Stati Uniti al fine di colmare il divario tra il pubblico e aumentare la penetrazione del mercato. La localizzazione multimediale garantisce inoltre che tutte le esigenze del mercato di riferimento siano prese in considerazione e che i messaggi veicolati si adattino ad esse in modo efficiente.

Alcuni dei servizi di traduzione e localizzazione multimediali offerti:

  • Traduzione di audio, video, film.
  • Traduzione di sottotitoli, trascrizioni, doppiaggio, sottotitoli, commenti.
  • Traduzione di narrazione, descrizione audio, animazione, duplicazione.
  • Traduzione di remake, voice-over, sincronizzazione labiale, sottotitoli.

Il prezzo della traduzione e localizzazione multimediale in Stati Uniti dipende da molti fattori. Il primo fattore è l'urgenza e la complessità della multimedialità. La traduzione di video a lungo termine con la sincronizzazione labiale richiede molto più impegno ed esperienza rispetto alla traduzione di una brochure o di un testo pubblicitario AdWords. Una lingua di origine e una lingua di destinazione possono anche influenzare il prezzo della traduzione e della localizzazione multimediale, quindi il tasso di traduzione di una lingua rara è più alto. Ad esempio, tradurre un video dall'indonesiano al mongolo costa molto di più della traduzione dal francese allo spagnolo, semplicemente perché ci sono meno traduttori multimediali disponibili per quella combinazione linguistica. Il prezzo può anche essere influenzato dai requisiti di formattazione. Le traduzioni in formati complessi possono costare di più in quanto il traduttore impiegherà più ore su di esse. Se hai urgentemente bisogno di una traduzione multimediale, puoi aspettarti un aumento del prezzo dal 20 al 30%. Il prezzo medio per una traduzione multimediale in {città} {paese} è di circa 15-20 EUR al minuto per la traduzione (più i costi di trascrizione di 2-8 EUR al minuto). Tuttavia, le trascrizioni di solito non comportano un discorso continuo e ininterrotto. Nella maggior parte dei casi, 20 minuti di traduzione audio continua hanno un costo compreso tra 100 e 300 EUR.